Экспорт товара: подготовка и перевод сопроводительной документации

Экспорт товара: подготовка и перевод сопроводительной документации

С каждым днем все больше отечественных компаний открывает для себя прелести работы на международном рынке. Возможность реализовать свой товар в другой стране открывает немалые перспективы. Например, увеличение объемов прибыли, поступающей в иностранной валюте. К сожалению, не все руководители организаций до конца понимают насколько сложным может быть процесс организации импорта имеющихся у них товаров. Помимо решения чисто административных вопросов, придется позаботиться еще и о требованиях бюрократических аппаратов.


Экспорт товара: подготовка и перевод сопроводительной документации

Локализация документов


Абсолютно все товары, реализующиеся на внешнем рынке, локализуются непосредственно под страну-товарополучателя. На местный язык должны быть переведены все сопроводительные бумаги и документы. К ним можно отнести:

  • Описание;
  • Инструкции и руководства;
  • Сертификаты качества, лицензии и паспорта;
  • Копии патента;
  • Заключения лабораторий или экспертных комиссий.



Несложно догадаться, что ни один рядовой лингвист никогда не справится с подобным объемом работы. Во-первых, перевод технической документации относится к совершенно иной сфере его профессии, а во-вторых, у него попросту не хватит знаний и опыта. Переводчики, работающие в данном направлении, легко могут быть сравнимы с элитой. Они не только должны в совершенстве владеть языками, но и разбираться в техническом или научном направлении, в рамках которого ведут свою деятельность.



Компетентная помощь от профессионалов


Бюро переводов является как раз той организацией, которая сможет предложить вам компетентную помощь таких специалистов. Работа ведется по проектному типу и нередко преподносится с пометкой “под ключ”. Другими словами, вам не придется выступать надзирателем или контролером. После заключения договора на оказание услуг вам останется только ждать результата. Стоимость и сроки оговариваются предварительно и остаются неизменными, даже если в процессе реализации заказа возникнут какие-то трудности. Если вы сомневаетесь в качестве предлагаемого вам сервиса, запросите тестовый перевод. Тексты объемом до 2000 символов выполняются бесплатно. Этого будет более чем достаточно для того, чтобы прояснить все спорные моменты.

31-08-2018
Автор: pro100zero
Категория: Разное
Просмотров: 15
0
  
Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь. Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо зайти на сайт под своим именем.